「to say nothing of ~」は「~は言うまでもなく」という意味の慣用句です。
He can speak French and German, to say nothing of English.
彼は英語はもちろん、フランス語もドイツ語も話せる。
It was a complete waste of time, to say nothing of all the bother.
それは全く時間の無駄づかいだったよ。すごく面倒だったことはもちろんね。
He knows no English, to say nothing of French.
彼はフランス語はもちろん英語も知らない。
The garden was a mess, to say nothing of the house.
家は言うまでもなく、庭もひどいものだった。
I went bird watching, but I could not find even a sparrow, to say nothing of a thrush.
野鳥観察に出かけたが、ツグミどころかスズメも見えなかった。
I have no position, to say nothing of money.
私は地位もありませんし、お金はなおさらありません。
She doesn't even know polite language, to say nothing of good manners.
彼女は言葉遣いも知らないし、まして行儀など知るはずがない。