「after all ~」で「~にもかかわらず」という意味になります。「after all」を単独で使う場合は、「結局、なんと言っても」などの意味です。
I don't like your attitude after all I've done for you!
あなたにはいろいろしてきてあげたのに、そんな態度はないでしょう。
After all his efforts, he couldn't pass the examination.
あれほど努力したにもかかわらず、彼は試験に受からなかった。
It is too much to be blamed after all the work I have done.
こんなに働いたあげく文句を言われたのでは、割に合わない。
After all the trouble he has caused, he goes around looking as if nothing had happened.
彼はさんざん迷惑をかけておきながら、まるで何もなかったかのような顔をしている。
Is this all we get after all that work?
さんざん働いたのに、私たちがもらえるのはこれだけなのか。
How dare you talk to me like this after all I've done for you?
せっかくいろいろとしてやったのに、よくも私にそんな口がきけるね。
After all I did for him, he betrayed me.
彼のためにはずいぶん尽くしたのに、彼は私を裏切った。
After all her efforts the project collapsed.
彼女のあらゆる努力にもかかわらず、その企画は挫折した。