「hardly ever」で「まずめったに~ない」となります。「seldom」「almost never」と同じ意味です。"Hardly ever"が文頭にくると、主語と動詞は倒置されます。
He hardly ever smiles.
彼はめったに笑わない。
It hardly ever rains in the desert.
砂漠ではまず雨は降らない。
I hardly ever drive to work.
私はめったに車で会社に行きません。
I hardly ever see my uncle.
私はめったに叔父に会わない。
He hardly ever washes the dishes.
彼はめったに皿洗いをしない。
My sister has hardly ever gone to bed before midnight.
姉は夜の12時より前に床についたことはほとんどない。
Hardly ever have we seen such a sight.
そのような光景を目にするのは、まずまれだ。
What with conferences and golf, he is hardly ever at home.
やれ会議だ、やれゴルフだと、彼は家にいることがめったにない。